22. October 2025

Some Canadian slang, eh?

Woman with Canadian flag at a mountain lake in the Rockies

What better time than returning from a trip to Montréal and Ottawa to put together a collection of Canadian slang?

—–

Everyday Canadian Slang

Canuck

A Canadian.

Eh

Classic Canadian slang, a tag at the end of a sentence, used to confirm or seek agreement.

“Nice day, eh?”

Loonie

A Canadian one-dollar coin (because it has a loon on it).

Toonie

The two-dollar coin, worth two loonies. A casual fundraising raffle where people toss coins can be called a “toonie toss”.

Darts

Cigarettes.

“Hey, wanna go kill a dart outside?”

Give’r!

An encouragement to give maximum effort, along the lines of “go for it!”

A deke, to deke

From the word “decoy”. Means to fake out or trick an opponent, especially in hockey but also in other situations. There is an element of praise associated with this word, so the move made is probably going to be clever or smart.

“He deked the goalie.”

Snowbird

People from the colder northern parts of Canada who “migrate” to warmer locations during the winter.

“I’m a snowbird – I spent winters in Florida where it’s nice and warm!”

Puck bunny

A young female ice hockey fan whose interest is probably more motivated by the prospect of dating a player than the sport itself.

F*cking the dog

To work very slowly.

That’s great!

Beauty

High praise; something good or very well done, especially in sports.

“Oh, that goal was a beauty!”

Skookum

Mainly in Western Canada (B.C., Yukon). Comes from Chinook jargon and means something big, strong, powerful, or impressive. Can also have connotations of reliability or good-heartedness.

To get all minky (about sth.)

To get excited about sth.

That’s…not so great

Gong show

A chaotic or out-of-control situation; something which started off as fun but then went very wrong. Comes from The Gong Show, an amateur TV talent show in the 1970s where bad performers would be forced to stop by a gong being struck.

Hoser

A person considered unintelligent or uncouth – Canada’s answer to “redneck”.

Don’t cheese me

Shortened from “don’t cheese me off”, meaning “don’t annoy me” or “don’t get on my nerves”.

Keener

Someone who’s eager, overly enthusiastic or a suck-up.

“She’s such a keener, always first to answer in class.”

Canadian slang – food & drink

Poutine

A Québec classic – fries topped with cheese curds and gravy. Yes, I tried it and no, I didn’t like it at all!

Pop

I was quite gratified to see “pop” sold in the supermarkets in Canada. As a speaker of British English, I know this word from my parents and my grandparents who used it routinely to describe what are now more commonly called soft drinks. In America, they’d call these beverages sodas.

“Do you want a pop with your burger?”

Dep

Short for “dépanneur” – a Québec term for a convenience store.

Nanaimo bar

A no-bake dessert named after Nanaimo, BC. It has a coconut and Graham cracker base, topped with a layer of custard and topped with chocolate.

Two-four

A case of 24 beers. Don’t forget to take a two-four to the party on Saturday!

Freezie

An ice pop or popsicle.

Mickey

A small 375ml bottle of booze.

Molson muscle

Molson is a well-known Canadian brewery – the oldest in North America, no less! A Molson muscle is what happens when you imbibe too much of their products: it’s a beer gut.

Tim Horton’s

The Canadian coffee chain Tim Horton’s is so omnipresent and so popular, it warrants a whole slang subsection all for itself.

Timmies

Tim Hortons, Canada’s beloved coffee chain.

Coffee Row

Also a name for Tim Horton’s, apparently due to the high number of nerds who hang out there with their laptops, discussing politics.

“Hey, the word from Coffee Row is…”

Double-double

A coffee with two creams and two sugars – mostly obtained from Tim Horton’s.

“I’ll grab a double-double on the way to work.”

Timbit

Bitesize doughnut balls from Tim Horton’s.

Canadian slang – your wardrobe

Toque / Tuque

A knitted winter hat – what Americans call a beanie.

Runners

Trainers/running shoes (UK), sneakers (US).

Gitch/gotch

A word common across the Prairies for men’s underwear/tighty-whities. Also called gotchies, gonch, ginch or gonchies. Comes from the Ukrainian word “gáchi”.

Bunnyhug

A Saskatchewan term for a hoodie.

A Canadian tuxedo

A denim jacket worn with a pair of jeans.

Canadian slang – around the house

Chesterfield

Possibly a little old-fashioned now, but in Canada, a Chesterfield is a couch or a sofa.

“I spent the weekend lying around on the Chesterfield in my gotchies”.

Eavestrough

What the British would call a “gutter” or “guttering”, although I think I might trade in my native expression for eavestrough, as it decribes the object so much better.

Washroom

The Canadian name for what Brits would – less charmingly – call the loo, the toilet, or the lavatory. Americans – like the Canadians – take the indirect route and call it the restroom or the bathroom.

Biffy

An outhouse.

Muskoka chair

A sturdy wooden outdoor chair like an Adirondack chair.

Canadians on the road

Clicks

Kilometres.

“The gas station is about 20 clicks down the road.”

Hang a Larry/Roger

If a Canadian tells you to “hang a Larry” or “hang a Roger”, they aren’t telling you to execute some men called Larry and Roger with a noose. No – they are simply telling you to turn left (Larry) or right (Roger).

Parkade

Apparently also common in South Africa. It’s a multistorey car park.

Put ‘er in the rhubarb

Esp. in Satkatchewan. Means to veer off course, drive off the road or skid into a ditch.

“There was some black ice on the road this morning – nearly put ‘er in the rhubarb!”

Canadians out on the town

Wheeling

To chat someone up in a smooth or romantic way.

“Oh, look at him wheelin’ at the bar!”

Out for a rip

Out for a good time.

To link up

Toronto slang meaning to meet up.

“Hey, how about linking up later today?”

Scoop me

Toronto slang for picking someone up.

—–

More articles for English language nerds:

Americanisms – from the sublime to the ridiculous. A British perspective.

Gen Z slang? I’m here for it!

What the British say and what they mean: a brief guide

Yorkshire words I still use after 19 years abroad

—–

Image credit: Andre Furtado on Unsplash